تقييم الأدوات الموجودة وتحديد مؤشرات أساسية لرصد وتقييم

Traduction de efficience dans le dictionnaire français-arabe et dictionnaire analogique bilingue - Traduction en 37 langues Les traductions vulgaires ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange. Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. © 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre rechercheCes exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche L'informatisation facilite le dédouanement des marchandises illicites, renforce Parcourir mots et des phrases milions dans toutes les langues. Le système de recyclage d'eau du Galactica approche les 100% d' L'un des descriptifs de projet porte également sur Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Les compétences se sont régulièrement accrues, et les fonctionnaires s’acquittent quotidiennement avec ونمت المهارات نموا مطردا، ويتولى الموظفون المدنيون تصريف العديد من المهام اليومية بصورة Le caractère multimodal du transport signifie que les وتعني طبيعة النقل ذات الوسائط المتعددة أنه لا يمكن دراسة فرادى Les photos des bleus sur une jolie fille ont déjà prouvé leur 136845 phrases trouvées en 76 ms. Elles proviennent de nombreuses sources et n'ont pas été vérifiées.Cette formation devrait être continue pour garantir un maximum وسيتعين استكمال هذا التدريب بانتظام لضمان تحقيق أقصى قدر من Le Comité note à ce propos que, d’après le rapport sur l’exécution du budget de l’exerce 2010/11, sept produits prévus au titre de la réalisation escomptée 3.1 (Accroissement de la paix) n’ont pu être exécutés en raison de problèmes techniques liés à Inspira (voir A/66/610/Add.1).وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن تقرير الأداء للفترة 2010/2011 يشير مقررة بسبب مشاكل تقنية متعلقة بنظام إنسبيرا (انظر A/66/610/Add.1).Le plan de financement pluriannuel témoigne de l’importance de continuer à renforcer et bien centrée sur sa mission, qui soit capable de fournir une assistance technique et de jouer un rôle catalyseur dans les domaines dans lesquels UNIFEM est particulièrement compétent.ويسلم الإطار التمويلي للصندوق الإنمائي للمرأة بأهمية مواصلة تحسين الخبرة التقنية والدعم التحفيزي في المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بميزة نسبية.e) Les membres du Groupe de travail, soucieux d'améliorer de l'application des mesures prévues par la résolution # en ce qui concerne les consultations avec les pays qui fournissent des contingents, formulent les recommandations suivantesهـ) أدلى أعضاء الفريق العامل بالتوصيات التالية من أجل زيادة Rappelant sa résolution 2013/18 du 24 juillet 2013, par laquelle il a décidé que la Commission dans sa résolution 2006/9 du 25 juillet 2006 et confirmées dans sa résolution 2009/15 du 28 juillet 2009, afin d’améliorer encore la portée des travaux de la Commission,إذ يشير إلى قراره 2013/18 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2013 الذي المؤرخ 25 تموز/يوليه 2006 وأكدها في قراره 2009/15 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2009 من أجل تعزيز أثر عمل اللجنة بقدر أكبر،La trentième session du Groupe de travail a été ouverte par Zdislaw Kedzia, Chef de l'Équipe de la recherche et du droit au développement au Haut-Commissariat des Nations Unies dans la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage pendant les # dernières annéesافتتح زديسلاف كيدجا، رئيس فرع البحوث والحق في التنمية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الدورة الثلاثين للفريق العامل، وشدّد على Il convient d'encourager le recours aux techniques nouvelles pour améliorer كما ينبغي تشجيع استعمال التكنولوجيات الجديدة بغية تحسين Dans les sociétés démocratiques, les partis politiques sont et de leur capacité à satisfaire les attentes de leurs concitoyens.ففي المجتمعات الديمقراطية، يحكم الشعب على الأحزاب وفقا a) Renforcer sa concertation constructive et utile avec les États Membres et continuer à améliorer sa gestion, de manière à contribuer une exécution plus efficace et plus viable des programmes, et encourager l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment en appliquant intégralement les résolutions de la Commission des stupéfiants, et en particulier les recommandations qu'elles contiennentأ) أن يعزز حوارا بناء وفعالا مع الدول الأعضاء، ويكفل أيضا مواصلة تحسين الإدارة، بما يسهم في إنجاز البرامج على نحو معزز ومستدام، ويشجع برنامج الأمم المتحدة المعني بالمخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوسائل شتى من بينها التنفيذ الكامل لقرارات لجنة المخدرات، وبخاصة التوصيات الواردة فيها؛ du fonctionnement administratif et financier de l’Organisation des Nations Unies et Gestion des ressources humaines : Irrégularités de gestion (A/54/793 et A/55/499) et Rapport du Corps commun d'inspection intitulé "La délégation de pouvoirs pour la gestion des ressources humaines et financières au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies” et commentaires du Secrétaire général (A/55/857 et Add.1))مشاورات غير رسمية بشأن البندين 116 و 123 من جدول الأعمال (استعراض الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة وإدارة الموارد البشرية: إدارة المخالفات (A/54/793 و A/55/499) وتقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون “تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانــــة العامة للأمم المتحدة” وتعليقات الأمين العام عليه (A/55/857 و Add.1))Comme le Rapporteur spécial l’a lui-même indiqué, il faut éviter tout formalisme juridique susceptible d’affecter la souplesse de ce dialogue ou de détruire sa spontanéité ou son الخاص نفسه، ينبغي تجنب أي شكليات قانونية يمكن أن تفقده مرونته أو تنال من تلقائيته Pour choisir entre ces différentes solutions, il faudra peut-être mettre en balance différents facteurs, tels que le temps, le coût, ويمكن أن ينطوي الاختيار بين مختلف هذه النهوج على موازنة عوامل كالوقت والتكلفة Dans l'immédiat, l'Union européenne entend continuer à soutenir les efforts déployés par la communauté internationale en vue de renforcer des mesures et des sanctions prises à l'encontre de l'UNITAويعتزم الاتحاد الأوروبي مواصلة دعم جهود المجتمع الدولي لتعزيز Le Comité recommande à l’État partie d’œuvrer pour garantir des mesures prises pour assurer l’accès des adolescents à l’éducation sexuelle, notamment à des informations sur la contraception et les MST ainsi que de l’action de promotion de la santé des adolescents par un renforcement des services de santé en matière de reproduction et de planification familiale et des services de consultation et des dispositions prises pour prévenir et combattre le VIH/SIDA, les MST et le phénomène des grossesses et avortements chez les adolescentes.