Bonjour, commande n°551984521 es en cours de préparation, vu le délai qui a était long chez vous, je me demande si cela es pareil pour la livraison qui es prévu aujourd'hui et après demain au plus tard , (j'ai déjà contacter votre service me disant l'expédition es prévu aujourd'hui ou demain ce qui es dans les délais). Diese dient dem Mieter als Absicherung, sollte der Vermieter ihm Mängel, die bereits bei der Wohnungsübergabe bestanden haben, belasten wollen", sagt DAS Anwalt Manfred Zahnd und empfiehlt: Nimmt der Vermieter nicht an der Wohnungsabgabe teil, sollte der Mieter die Mängelliste selber erstellen und sie dem Vermieter eingeschrieben schicken. Je souhaite une réponse au plus tard demain. Proposer une autre traduction/définition Traduisez des textes avec la meilleure technologie de traduction automatique au monde, développée par les créateurs de Linguee.Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne.Pour de longs textes, utilisez le meilleur traducteur en ligne au monde !Pour une référence rapide et facile, j'attire son attention sur un ensemble deet qui lui fourniront des détails complets et actualisés sur chacun des aspects de la réforme concernant l'établissement, le développement et le fonctionnement, par exemple, du service d'audit interne.die unter anderem umfassende und aktuelle Einzelheiten zu allen Aspekten der Reform im Zusammenhang mit der Schaffung, Entwicklung und Arbeitsweise des Innenrevisionsdienstes enthalten.Notre devise reste inchangée :  les champignons cueillisJ'ai trop peur pour les générations à venir qu'à force d'avoir été incités à gagner toujoursainsi eux-mêmes programmés à perdre collectivement.Ich habe zu große Angst für die kommenden Generationen, die mit Gewalt ständig dazu angestachelt werden, immer selbst der Gewinner zu sein, dievous dirai pourquoi, selon moi, cette orientation de la commission Gründe nennen, weshalb diese Orientierung des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit meines Erachtens fragwürdig ist.A cet égard : - il exprime son vif souhait que les négociations relatives au traité sur l'interdictionde la conclusion d'un traité sur l'interdiction de la production de matériel fissile pour les armes nucléaires soient entamées sans délai ; - il se félicite qu'au premier tour de la Conférence de révision de la Convention sur les armes nuisibles de 1980, un nouveau protocole ait été adopté interdisant l'utilisation des armes au laser aveuglantes ; - il réitère le souhait de l'Union européenne que tous ses membres ratifient le plus tôt possible la Convention sur les armes chimiques, pour permettre sa prompte entrée en vigueur.In diesem Sinne: - bringt er den festen Wunsch zum Ausdruck, daß die Verhandlungen über den Vertrag über einAufnahme der Verhandlungen über einen Vertrag über ein Verbot der Produktion von spaltbarem Material für Kernwaffen aus; - begrüßt er es, daß in der ersten Runde der Konferenz zur Revision des Übereinkommens über unmenschliche Waffen von 1980 ein neues Protokoll angenommen worden ist, das den Einsatz von Laser-Blendwaffen verbietet; - bringt er erneut den Wunsch der Europäischen Union zum Ausdruck, daß alle Mitgliedstaaten so bald wie möglich das Übereinkommen über chemische Waffen ratifizieren, damit es unverzüglich in Kraft treten kann.des solutions et des systèmes qui devront être utilisables en temps utile par les services centraux, opérationnels et informatique.in Lösungen und Systeme zu fassen, die in den Bereichen Zentrale Dienste, Operations und Informatik zur gegebenen Zeit praktikabel sein müssen.La difficulté que la plupart d'entre nous est en train de faire quelque chose tatsächlich etwas mit ihr, wir sind alle ein wenig schuldigbeaucoup plus importantes que celles qui sont les vôtres aujourd'hui.wichtigere Sorgen haben werdet als die eurigen Heute.la nuit: nous avons essayé de sauter par-dessus le feu de la Saint-Jean pour nous porter chance pour l'année à venir; nous avons mangé, bu et dansé jusqu'au premier élan qui est apparu à l'aube.über das hohe Johannisfeuer zu springen, um uns Glück für das nächste Jahr zu sichern; gegessen, getrunken und getanzt haben wir bis zum ersten Elch, der durchs Morgengrauen schritt.J'ai fait tout ce que je pouvais pour faire face à cetteIch habe alles Mögliche getan, um für alle Eventualitäten gerüstet zuinformations rendant publique, par quelque moyen que ce soit, l'existence d'une offre, et en tout cas après avoir reçu les informations sur l'offre visées à l'article 6, paragraphe 1, première phrase, et tant que le résultat de celle-ci n'a pas été rendu public ou qu'elle n'est pas devenue caduque, l'organe d'administration ou de direction de la société visée s'abstient de toute action, à l'exception de la recherche d'autres offres, qui soit susceptible de faire échouer l'offre, et en particulier de toute émission de titres de nature à empêcher durablement l'offrant de prendre le contrôle de la société visée, sauf s'il a reçu l'autorisation préalable de l'assemblée générale des actionnaires et du conseil de surveillance (le cas échéant) à cet effet pendant la période d'acceptation de l'offreund jedenfalls nach Erhalt der in Artikel 6 Absatz 1 Satz 1 genannten Informationen, die das Angebot betreffen, und bis zu dem Zeitpunkt, zu dem das Ergebnis des Angebots bekannt gemacht wird oder das Angebot hinfällig wird, hat das Leitungs- oder das Verwaltungsorgan der Zielgesellschaft mit Ausnahme der Suche nach konkurrierenden Angeboten den Abschluss jedweder Handlung zu unterlassen, durch die das Angebot vereitelt werden könnte, es sei denn, die Hauptversammlung und der Aufsichtsrats (soweit vorhanden) hat während der Frist für die Annahme des Angebots zuvor ihre Zustimmung dazu erteilt; dies gilt insbesondere für die Ausgabe von Gesellschaftsanteilen, durch die der Bieter auf Dauer an der Erlangung der Kontrolle über die Zielgesellschaft gehindert werden könnte.Procédé pour la commande de l'addition de biocide à un liquide de traitement aqueux dans une installation dans laquelle intervient aussi bien un mélange du liquide de traitement avec l'air dans une zone de travail qu'une stabilisation du liquide de traitement dans une zone de stabilisation, des micro-organismes étant à même de croître dans le liquide de traitement, dans lequel on mesure, soit la teneur en oxygène, soit le potentiel redox du liquide de traitement et on introduit du biocide de manière dosée dans le liquide de traitement, lorsque soit la teneur en oxygène, soit le potentiel redox dépasse vers le bas une valeur minimale respectivement prédéfinie, caractériséoxygène, soit le potentiel redox a dépassé vers le bas une valeur minimale respectivement prédéfinie et, depuis lors, ne l'a plus redépassée vers le haut.Verfahren zur Steuerung der Biozidzugabe zu einer wässrigen Prozessflüssigkeit in einer Anlage, in der sowohl eine Vermischung der Prozessflüssigkeit mit Luft in einer Arbeitszone als auch eine Beruhigung der Prozessflüssigkeit in einer Beruhigungszone eintritt, wobei in der Prozessflüssigkeit Mikroorganismen wachsen können, wobei man entweder den Sauerstoffgehalt oder das Redoxpotential der Prozessflüssigkeit misst und Biozid dann in die Prozessflüssigkeit dosiert, wenn entweder der Sauerstoffgehalt oder das Redoxpotential einen jeweils vorgegebenen Mindestwert unterschreitet, dadurchSauerstoffgehalt oder das Redoxpotential einen jeweils vorgegebenen Mindestwert unterschritten und seither nicht wieder überschritten hat.de vérité, car les révélations elles aussi changent de forme.
Many translated example sentences containing "ou au plus tard demain" – English-French dictionary and search engine for English translations. En déployant un système qui vous permettra d'identifier et de développer les talents et rôlesde récolter les fruits d'un vivier de talents qui se porte bien. Tu as jusqu'à demain soir au plus tard pour accepter d'être à nouveau sous mon joug.